Niño pequeño, pero inteligente (Nivel Medio)

NIÑO PEQUEÑO, PERO INTELIGENTE

golosinas-400x300

  •  SPANISH

Mis manos son más pequeñas .

Había un niño. Un día, la madre del muchacho lo tomó y se fue a hacer compras en una tienda de comestibles. El dueño de la tienda vio a este niño precioso, abrió un frasco de caramelos y dejar que el niño tomara un puñado de ellos. Sin embargo, el chico no hizo nada. Después de unos momentos de invitación, el dueño tomó un puñado de caramelos y los puso en el bolsillo del chico. Después se fueron a casa, la madre le preguntó el chico con curiosidad por qué no tomó los dulces a sí mismo en lugar de que el dueño lo hiciera. La respuesta del niño fue muy interesante: “Debido a que mis manos son más pequeñas que la suya, por lo que pueden agarrar mucho más dulces que yo!”

Enseñanza: Este es un niño muy inteligente, porque sabe sus limitaciones. Más importante aún, sabe que otros son más ventajosos. Es humilde, así como tan inteligente como para depender no sólo de sí mismo, sino también de otros apropiadamente.

  • ENGLISH

My hands are smaller

There was a boy. One day the boy’ mother took him and went to shop in a grocery store. The owner of the store saw this lovely boy, he opened a jar of candies and let the boy take a handful of them. However, the boy did nothing. After a few times of invitation, the owner took a handful of candies and put them in the boy’s pocket. After they went home, mother asked the boy curiously why he didn’t take the candies himself instead of having the owner do it. The boy’s answer was very interesting:”Because my hands are smaller than his, so he can grab a lot more candies than I can!”

Enlightment: This is a very clever boy, for he knows his limitations. More importantly, he knows others are more advantageous. It is humble as well as clever to depend on not only yourself but others appropriately.

  • CHINESE

的Wode手shǒu比bǐ较jiào小xiǎo

有yǒu小xiǎo男孩nánhái,有一天yǒuyītiān妈妈māmā带dài他tā到dào杂货店záhuòdiàn去qù买mǎi东西dōngxī,老板lǎobǎn看到kàndào这个zhège可爱kěài的de小孩xiǎohái,就jiù打开dǎkāi罐guàn糖果tángguǒ,要yào小xiǎo男孩nánhái自己zìjǐ拿ná一yī把bǎ糖果tángguǒ。但是dànshì这个zhège男孩nánhái却què没有méiyǒu任何rènhé动作dòngzuò。几jǐ次cì的de邀请yāoqǐng之后zhīhòu,老板lǎobǎn亲自qīnzì抓zhuā了le大把dàbǎ糖果tángguǒ放fàng进jìn他tā的de口袋kǒudài中zhōng。回到huídào家jiā中zhōng,母亲mǔqīn好奇hàoqí地dì问wèn小xiǎo男孩nánhái,为什么wèishénme没有méiyǒu自己zìjǐ去qù抓zhuā糖果tángguǒ而ér要yào老板lǎobǎn抓zhuā呢ne?小xiǎo男孩nánhái回答huídá很hěn妙miào:“因为yīnwéi我wǒ的de手shǒu比较bǐjiào小xiǎo呀ya!老板lǎobǎn的de手shǒu比较bǐjiào大dà,所以suǒyǐ他tā拿ná的de一定yídìng比bǐ我wǒ拿ná的de多duō很多hěnduō!”
启示qǐshì:这zhè是shì一yī个gè聪明cōngmíng的de孩子háizi,他tā知道zhīdào自己zìjǐ的de有限yǒuxiàn,而ér更gèng重要zhòngyào的de,他tā也yě知道zhīdào别人biérén比bǐ自己zìjǐ强qiáng。凡事fánshì不只bùzhǐ靠kào自己zìjǐ的de力量lìliang,学会xuéhuì适时shìshí地dì依靠yīkào他人tārén,是shì一yī种zhǒng谦卑qiānbēi,更是gèngshì一yī种zhǒng聪明cōngmíng。

≡TRADUCIDO POR Ángqi

Anuncios